討厭的 “How are you doing?”
Oct 19th, 2005 by Ashley
最近討厭人家打招呼問我 “How are you doing?”
除了 good 之外我還能回答什麼呢?
我又最討厭虛偽,然而難道真叫我回答 soso 或 not so good 或 terrible ?
如此給了人家問下去的義務,也給自己找來回答的麻煩。
只不過是用來填補錯身而過時的尷尬的問候,沒有必要弄得那麼複雜。
然而我就是討厭明明不是 good, great, awesome 的時候還得說 fine, not bad, wonderful。
這時就忍不住要想,是否也有人跟我有同樣的困擾呢?
“How are you doing?” 真是個不負責任的問候語啊!
我可不可以來發起大家打招呼改說 “How’s the weather?” 的活動?
思及此不禁佩服中國人的智慧,
見面時問 “甲罷未?” 這種無關緊要的問題根本就可稱之為藝術!
You can say “Just peachy!” instead of “fine”.
路人,剛好看到 (n.n)
有同感,除了這些,再答些什麼,
不過是自找麻煩罷了!
客套到不行的fine.
It’s called greeting.
Doesn’t matter if the person feels like shit. It’s an expression of care towards other people.
You can answer I feel like hell if you want then people might ask about why which is good and it’s a channel of communicating feeling with others.
Doesn’t always have to be good, fine, or okay.
No. It’s not so much an “expression of care towards other people” as you say as a formality everyone follows blindly.
Trust me, most people don’t really want any answer that’s not good, fine or okay and you can always tell those who’re really asking.
I can argue more, but 1) you’re just a passerby and 2) you totally missed my point. So I don’t wanna bother.
Oh, as for “it’s call greeting”… I know it’s greeting, my entire article was talking about the shortcoming of this kinda “greeting”, duh
其實問你的人, 不在乎你答什麼
最重要的是他問候關懷你的心
大部份的時候問的人並沒有”問候關懷你的心”的
偶而經過,看到你對見面時問 “甲罷未?” 下了這樣的定義-“這種無關緊要的問題根本就可稱之為藝術”,心中有話不吐不快,若有得罪請包涵。我很想反問你一句,你知道為何見面要問”甲罷未?“的原因嗎,若不知,請先去了解,直到現在這個原因仍然困擾了數億的中國人,也因為這個原因促成了稻米的基因組定序完成。任何ㄧ句問候語都有其淵源,會許以現代的觀點覺得多餘,但也請不要這樣反諷-“中國人的智慧”,這跟智慧無關,而是生存的無奈。
1. 斷章取義
2. 那不是”反諷”
3. 明顯的你沒有看懂我的文章. 不然就是你為了表達你知道一些你認為我不知道的東西, 而不顧我的文章與你的論點是兩回事.
你們這些路人都放了話就跑, 我幹嘛那麼認真的回答啊….
1.可能我沒看懂你的文章,但我覺得你最後一段文章不夠合適,至少我認為這句問候語並不應該歸在無關緊要的類別當中,我只是想指出這句話有其歷史原因,當然我不知你了不了解,因為我不認識你,因此我很難判定是玩笑話或是真正的傷害,所以我才會只提出從我淺薄的眼中看到的部份。
2.對於斷章取義的指控可能太過了,我只是針對最後一個部份,至於你文章前面的部份我倒是很贊同。
3.我是很認真的路人^_^,或許會打打嘴砲,但還不至於打了就跑(笑~),我知道讀者的評論對於文字工作者的影響,我不希望冤枉別人,所以對於我自己寫過含有批判意味的東西我可是會很認真的看待的。
4.最後感謝你認真的回覆,讓我了解你文章真正想表達的東西,也了解我應該是誤會你的意思,之前若有得罪,請包涵,I am sorry (這是誠心的,絕對跟how are you doing?的等級不同)。
不論吃飽沒這樣的問候是怎麼來的, 在現代這個人人都吃飽 (至少是周遭會來往會問候的人) 的社會裡, 問人家吃飽沒本來就是不著邊際的問題. 我說它無關緊要是因為在這個…(是的我還要再講一遍)人人都吃得飽差別在於吃的好不好的社會中, 問人家吃飽沒並不會太 personal, 不會 over step 人家的 boundary, 但問 how are you doing 就會.
anyways…
有時候有人問我 how are you doing
其實我除了fine , great 之外
有時也會老實的回說
not good , not fine , really bad..
XD
不會陷入尷尬嗎? XD
不會阿,然後接著就說最近的處境這樣…
當然如果不熟的朋友還是照樣說 Great ! XD
但是如果是工作上的話,我想還是說 Great 比較好. :P
對啊… 我說的就是這樣, 我不喜歡被逼迫要說 good, fine, great… 當我明明不是 good, fine, great 的時候, 我會覺得對不起自己, 但照實講根本就是造成大家麻煩. (這時就會有人跑出來說風涼話, 像是 “那你就不要說 good, fine, great 呀! 你可以說 just peachy…” what the heck… -_-)
HOW ARE YOU DOING!~
oh my goodness. leave the premier league along already
有同感(非常)
如果有什麼好的回應方法或面對態度
請回覆一下,會密切關注
因為老是處理不好這類的greeting
已經不只一次
因為真實反應想法
(諸如:沒有事的話 ,就不要丟一句這個就掛離開或打個笑臉,就沒了或是真的打了很糟糕,回應卻是oh,一點也不覺得那是關心)
I’ve ever heard “I bet you don’t want to know!” eiter on TV on aside me. Think it could be way to say “I don’t want to talk about it”, right?
因為我跟你一樣覺得Fine客套到討厭,所以我真的會確實回答耶,即使是對客戶喔!
我都會視情況回答,好就好,但是我的狀況不好其實他們看表情就不會太意外了,回答fine誰都知道是敷衍,所以我直接講我當時的感覺:not good(這已經是敷衍回答了),busy,bored,crazy…..甚至anything is shit,not your bus….XD
其實,客套用甚麼話說都一樣是客套,有沒有誠心應該當事人最知道,我覺得”甲罷未”這種問後方式,也一樣客套道很不舒服,說甲爸還是壓未都無意….,為了不同流合汙,我都很認真:未夭….減肥….近罵歸點啊?
我和你有同感, How are you doing? 有時真的會讓我難以回答, 不過我後來覺得,
與其逼自己說fine, great, 找還不如逼自己說excellent!
因為最起碼, 別人 (即使路過) 會因此有受到快樂的心情感染,
自己本來不太好搞不好也因此開心了起來!
好吧, 我承認我是樂天派的風向男孩…XDD
good job ;)
不經意看到妳的文章,我跟妳有一樣的想法與困擾
我剛搬到美國一個多月
每個人都見到面或是打電話來都會說”How are you?”
不過,我感覺他們是”禮貌性”的問句,似乎不是真心想知道妳好不好
因為有時我還在想自己好不好時(我剛開始太認真了)
他們就開始講他們想講的話了
所以我覺得回不回答似乎也不太重要, 因為他們也並不想知道你好不好
“How are you”對他們來說只是”開語詞”罷了!
有關”甲罷未”應該不是中國人在說的,是台灣人吧
所謂”吃飯皇帝大”,早期台灣的農業社會都會用這句話來打招呼
我覺得很可愛,也是很容易回答的問題…..哈哈阿
How are you doing?
It’s a greeting. and the good answers would be : fine, good. great. excellent. You are not answering the person who is greeting you, but you are telling yourself that fine, good, great, excellent enev if you are in the hell. Try it and see, you will feel better and you will be out of the hell soon. The more time you repeat the answer, the sooner later you will feel really fine, good, great, and excellent.
This is called “blessing” you are blessing yourself through some strangers’ meaningless greeting.
哈哈,路過,同感!!
儘管知道這只是個一般人的招呼問候語,但就是覺得很敷衍不喜歡~!!XD
如果真的未達Perfect/ wonderful/ great/ well之類的層級話,
我也會用OK/ good/ pretty fine/ as usual/ more or less (+聳肩) 表達。
當然so so/ bad這類負面字眼還是得盡量被免,除非是熟人
@eeyy lol